|
Tibet House Trust started the Saturday Tibetan
classes in 1996. The initial language teaching aim was to enable the
learners to be able to converse in their mother tongue and to achieve
functional literacy. This meant teaching the language skills to read and
write in Tibetan as well as develop communicative competence in the
everyday Tibetan vernacular. The indirect gains hoped for is the
inculcation of awareness of their cultural roots and retaining their
sense of Tibetan identity. For most of the children, learning Tibetan
was like learning it as 'foreign' language and for some as a 'second'
language. So, we had to encourage those parents who could, to be
involved by speaking in Tibetan at home as the first language so that
their children may assimilate their mother tongue more easily.
It wouldn't do to teach Tibetan in the traditional
way as the learners' are already burdened with major curricular demands
from their mainstream school education. Based on the children's level of
achievement and competence in speaking, reading and writing skills, I
started preparing teaching materials and aids based on the 'English as a
Foreign Language' teaching materials I have collected over the years.
After an initial assessment of language competence and age range, the
children were divided into three learning groups: beginners,
intermediate and advance.
At the height of our Tibetan classes, we had about 15
children between the age range of 5 to 15. While the youngest members
were engaged in play activities to prompt speaking and listening in
Tibetan, the intermediate groups were taught to read and write in the
U-Chen script and doing simple cross translations in English and
Tibetan. |
The advanced group comprised of children who could
read and write competently enough to translate fairly complex Tibetan
sentences into English. Spelling was the main problem for most in
writing in Tibetan as it is for adult learners, too. The focus of their
syllabus was language functions in various imagined or real social
situations so that they could achieve functional competence to
communicate in Tibetan.
Their readings include, short stories, humour,
proverbs, songs, extracts from science topics, prayer texts etc. The
children find it hilarious when I entertain them with my version of a
popular tune using the song's lyrics in print. It's obvious that I
cannot sing, or sing out of tune. The children can sing well but they
cannot understand the meaning of what they sing. So, we help each other
out.
Over the years, as children grew up and moved on to
Secondary education, they tended to drop out from attending the Tibetan
language class. As things stand today, a core group of about 5 children
are expected to attend classes regularly for the foreseeable future.
Given the fact that these children have only one lesson every two weeks,
their progress and achievement is remarkable.
On my part, I try to do the best that I can. Due to
lack of any textual material appropriate for language recovery and
teaching Tibetan as a 'foreign' language, I do spend considerable time
in preparing materials for reading and writing exercises. I believe it
is all worth while.
Finally, on behalf of the children and the parents, I
would like to offer our sincere thanks to the Tibet House Trust and all
those kind benefactors and friends who have contributed most generously
to the running of the Tibetan language classes. |